Usuário(a):Rui Gabriel Correia/Teste6
Topónimos angolanos Estimados colegas. O Projecto Angola anda moribundo há bastante tempo. Voltei de ‘wikiférias’ e contactei um colega activo na Wikimédia, o DarwIn, com quem anteriormente tinha conversado sobre revitalizar o projecto e aceitei de boa vontade o ‘empurrão’ dele. Como pontapé de saída, gostaria de implementar na Wikipédia a nova toponímia definida em Angola em 2016 no âmbito de um pacote legislativo para a operacionalização de um novo ordenamento territorial para o qual foi identificado crucial uniformizar e padronizar a grafia de topónimos. Gostaria de convidar quem tiver interesse a a consultar a secção Topónimos angolanos no página do Projecto Angola.
Topónimos angolanos
IMPLEMENTAÇÃO DAS ALTERAÇÕES EM TOPÓNIMOS ANGOLANOS AO ABRIGO DE NOVAS LEIS PROMULGADAS EM 2016
Após dois anos desde a promulgação dos diplomas Lei de Bases da Toponímia e Lei da Codificação das Circunscrições Territoriais achámos por bem começar a adequar a grafia dos topónimos angolanos de modo a assegurar a coerência com a utilização já em uso em Angola.
FINALIDADE DA LEI DE BASES DA TOPONÍMIA
A Lei de Bases da Toponímia visa acabar com a confusão actual no que diz respeito à grafia de certos topónimos em Angola. Após a independência ‘instalou-se’ o costume de grafar topónimos como são grafados nas línguas nacionais. Esta tendência nunca foi política do governo, mas sim uma expressão popular do novo sentido de orgulho e emancipação. Por não ser oficial e não partir de um órgão de tutela que regulasse as mudanças, surgiram algumas aberrações ortográficas (“Quanza”) e falta de coerência em certos nomes (“Kuito”/ “Kwito”; “Wambo”/ “Uambo”; “Kwito-Cuanavale”/ Kuito-Kwanavale”/ “Kuito-Kuanavale”/ “Kuito-Cuanavale”.
NECESSIDADE DA LEI DE BASES DA TOPONÍMIA
A grafia dos topónimos em si não é a preocupação principal do governo angolano, mas enquadra-se no âmbito do ordenamento territorial para fins de desenvolvimento, com um sistema codificação de localidades para um tratamento mais prático de dados. Este sistema, oficializado ao abrigo da Lei da Codificação das Circunscrições Territoriais estabelece um código para cada localidade que inclui a primeira e duas últimas letras do nome da localidade, por exemplo, Cabinda Cabinda será “AOcda01”. Assim sendo, Quibala no Cuanza Sul será "AOqla" e não “AOkla”.
PARA EFEITO DA IMPLEMENTAÇÃO, REMETEMOS O LEITOR PARA OS SEGUINTES ARTIGOS DA LEI: |
---|
CAPÍTULO III Normas da Toponímia [arts. 7.º a 12.º]
Artigo 7.º Regras de Grafia dos Topónimos
|
- Texto completo da lei da Toponímia no Diário da República
- Texto completo da Lei da Codificação das Circunscrições Territoriais no Diário da República
SEGUE UMA RELAÇÃO DAS PRINCIPAIS ALTERAÇÕES
Mudar de | Mudar para | Observações |
---|---|---|
Kwanza Sul | Cuanza Sul | O nome da moeda nacional “kwanza” não sofre alteração |
Kwanza Norte | Cuanza Norte | |
Rio Kwanza | Rio Cuanza | |
Kwanza (Bié) | Cuanza (Bié) | |
Quanza | Cuanza | “Quanza” é erro |
Kwito | Cuito | |
Kassanje | Cassanje | |
Katabola | Catabola | |
Ekunha | Ecunha | |
Kuvango | Cuvango | |
Quissama | Quiçama | |
Yona | Iona | |
APELAMOS AOS DEMAIS EDITORES PARA QUE ACRESCENTEM OUTROS TOPÓNIMOS, LEMBRANDO QUE NEM TODOS SOFRERAM ALTERAÇÕES, COMO OS EXEMPLOS QUE SEGUEM
SEM alteração |
---|
Kilamba Kiaxi |
Soyo |
Ombala yo Mungu |
Kiwaba Nzoji |
Obrigado e bom trabalho, Rui Gabriel Correia (discussão) 21h45min de 17 de agosto de 2018 (UTC)
OSERVAÇÕES E SUGESTÕES DE EDITORES