Discussão:Cerco a Antuérpia
Adicionar tópicoÚltimo comentário: 20 de janeiro de 2010 de Nunobaton no tópico Correção da Tradução
Este artigo foi avaliado com qualidade 1 em 30 de março de 2011 e faz parte do âmbito de 3 WikiProjetos: Forças Armadas, Bélgica e História militar. | ||
---|---|---|
Para o WikiProjecto:Forças Armadas este artigo possui importância ainda não avaliada. Se você se interessa pelo assunto, visite o projeto para conhecer as tarefas e discussões em curso. | ||
Para o Portal:Bélgica este artigo possui importância ainda não avaliada. Se você se interessa pelo assunto, visite o projeto para conhecer as tarefas e discussões em curso. | ||
Para o WikiProjecto:História militar este artigo possui importância 3. Se você se interessa pelo assunto, visite o projeto para conhecer as tarefas e discussões em curso. | ||
Se não tiver suas questões respondidas nesta página de discussão procure o(s) wikiprojeto(s) acima. |
Correção da Tradução[editar código-fonte]
Terminei o trabalho de revisão da má tradução do artigo, que estava assinalada desde Julho 2009.
Tenho algumas dúvidas referentes a quais as melhores palavras a utilizar para as seguintes expressões:
"Churchill telegrafou indicando que as forças em Antuérpia teriam que ser reforçadas e depois substituídas", sendo que substituídas é a tradução de "releaved";
"... fugiram para a Holanda que era neutra e acabaram sendo internados durante o resto da guerra", sendo que a palavra internados não me parece a mais adequada, apesar de a palavra em inglês ser "interned ".
Vou retirar a pré-definição de má tradução.