Discussão:Deserto do Saara
Adicionar tópicoEste artigo foi avaliado automaticamente com qualidade 3 e faz parte do âmbito de um WikiProjeto: WP Offline. | ||
---|---|---|
Para o WikiProjeto Wikipédia Offline este artigo possui importância 4. Se você se interessa pelo assunto, visite o projeto para conhecer as tarefas e discussões em curso. | ||
Se não tiver suas questões respondidas nesta página de discussão procure o(s) wikiprojeto(s) acima. |
Um fa(c)to de Deserto do Saara apareceu na página principal da Wikipédia na se(c)ção Sabia que…? em 18 de outubro de 2013. O texto da entrada foi o seguinte:
|
Untitled[editar código-fonte]
Deserto do Saara ? Saara vem do arábe e significa ... DESERTO !, Se alquem falar falar Deserto do Saara ela estaria dizendo, "Deserto do deserto", por favor altere o título, e coloque essa observação. 01/07/09 18:46
- Mas é esse o nome do deserto em português e não é você que vai mudar isso.
como que o deserto do Saara se fez?! tipo qual as razões dele se formar?! (não assinou)
acho que o artigo esta bem organizado, faltando apenas, a comunicação de como se formou o deserto do saara.
Bjss
Grafia do nome do deserto[editar código-fonte]
Gostaria de saber que tipo de fontes é que comprovam que no Brasil se diga Saara, e em Portugal existam apenas Sara e Sahara. Sou português, escrevo Saara, e vi várias vezes a palavra escrita desta forma em Portugal. Gameiroestá lá? 15h21min de 8 de julho de 2010 (UTC)
- A enciclopédia online da Porto Editora apenas traz as grafias "Sara" (preferencial) e "Sahara", que remete a Sara. Se aparecer alguma fonte linguística que comprove que a grafia "Saara" é usada (eu nunca a vi por aqui, mas é possível) a informação deve ser corrigida.--- Darwin Ahoy! 15h44min de 8 de julho de 2010 (UTC)
Sara?[editar código-fonte]
Eu particularmente nunca tinha visto Sara e nunca ouvi alguém usá-lo para se referir ao tal deserto, apenas ouvi e vi a forma "Saara". MORALIIS 14h28min de 23 de janeiro de 2013 (UTC)
Grafia em pt_Pt[editar código-fonte]
Todos concordam que em Português europeu o mais comum é "Saara", tal como no Brasil. O resto são grafias alternativas, por isso não dá para usar o modelo {{{1}}} (português brasileiro) ou {{{2}}} (português europeu), pois não são termos distintos. Aliás, no Brasil também se usa "Saára" e "Sahara". As fontes que lá estavam do Ciberdúvidas, uma a página não corresponde, a outra auto-contradiz-se (diz que "Sara" não é aceite, depois apresenta provas para "Sara"); entrei em contacto e aguardo resposta. Rui Gabriel Correia (discussão) 21h14min de 22 de maio de 2014 (UTC)
- Em pt-pt, a forma mais comum em literatura especializada sempre foi, de longe, "Sara". O uso de "Saara" é muito recente e parece ter invadido as redes sociais, sites de agências de viagens, blogs, etc. Aliás, o código de redação institucional da UE aconselha inclusive o uso de "Sara" Antero de Quintal (discussão) 22h00min de 22 de maio de 2014 (UTC)
- Se andam por aí a mudar as coisas, então não sei. ;-) Estudei em Angola nos anos 60/70, e sempre foi Saara. Já vi Saára e Sahara, mas NUNCA Sara, excepto como nome de mulher. Estou a ver agora inclusive nos meus dicionários de português "Sara, antigo Saara". Creio que antigo se refira a "anteriormente" e não que existam dois, um novo e um antigo. ;-) Mas já agora, começo a pensar de é altura de repensar a fé que pomos nos dicionário — já vi tanta barbaridade: "Sáara", "Hereró" e acabo de ver agora "Sahel, nome dado ao litoral argelino do Mediterrâneo. É a parte mais populosa da Argélia." Com pérolas como esta em dicionários, como é que nos vamos entender? Rui Gabriel Correia (discussão) 10h53min de 23 de maio de 2014 (UTC)
Proposta de renomeação[editar código-fonte]
Proponho renomear o artigo para Saara, simplesmente. Acredito que a enorme maioria das pessoas que ouvem falar em "Saara" logo pensam no deserto, e não em outra coisa, por isso não há a necessidade de disambiguar com esse "Deserto do". Além disso, "Deserto do Saara" é uma redundância, visto que saara significa deserto em árabe. Finalmente, Saara já é um redirecionamento para este artigo, o que simplifica a mudança. —capmo (hã?) 15h27min de 24 de junho de 2014 (UTC)
- Não concordo. Não me parece que a existência de "Deserto de" esteja ali por ser um termo de desambiguação, mas antes porque é absolutamente normal a literatura lusófona referir-se aos tópicos geográficos precedendo o nome com o tipo de acidente. Ver, por exemplo, a entrada na Infopédia. Praticamente todos os desertos, rios, lagos ou montes são, na wikipédia e na literatura, referidos por extenso. Antero de Quintal (discussão) 15h43min de 24 de junho de 2014 (UTC)
Concordo com a mudança do título, segundo explicações acima de que saara já significa deserto e pelos links encontrados na internet sobre o local [1]. JMGM (discussão) 18h29min de 24 de junho de 2014 (UTC)
- No link pode ler-se Citação: Uma tempestade de areia no Deserto do Saara, no norte da África, fez chegar poeira até o sul da Inglaterra neste fim de semana. Obrigado por trazer argumentos e links contrários à movimentação. Antero de Quintal (discussão) 18h45min de 24 de junho de 2014 (UTC)
- Uma pergunta, acredito que deserto nesse contexto seja devido o biócoro, certo? Se existe alguma parte do Saara que não seja deserto, eu Concordo com a mudança. ►Onjackmsg 18h56min de 24 de junho de 2014 (UTC)
Após ler o argumento do Antero, por curiosidade fui ver quantos resultados únicos vinham no Google para cada um dos títulos:
expressão | quantidade | |
---|---|---|
global | "o deserto do saara" | 231 |
"o saara" | 334 | |
portugal | "o deserto do saara" | 89 |
"o saara" | 155 |
Não estou sugerindo fazermos a renomeação baseados em números apenas, mas aparentemente mesmo em Portugal se favorece o uso do nome Saara, sem o acréscimo de "deserto" antes. —capmo (hã?) 19h39min de 24 de junho de 2014 (UTC)
- Abreviar informalmente um termo não significa que é recomendável ser abreviado, muito menos quando isso não corresponde à norma culta nem à literatura publicada. Se demonstrar que a esmagadora maioria das obras de referência publicadas na lusofonia (enciclopédias e dicionários geográficos) têm nas respetivas entradas apenas a expressão "Sara" ou "Saara", sem o "deserto", pode-se começar a discutir qualquer coisa que não seja pesquisa inédita. Para já, a única enciclopédia online em língua portuguesa contradiz esta proposta, o que já é um péssimo começo. Antero de Quintal (discussão) 19h48min de 24 de junho de 2014 (UTC)
- Já existe Saara (desambiguação) com os muitos saaras existentes. JMGM (discussão) 06h26min de 17 de julho de 2014 (UTC)
- Contra renomear. Quase todos os acidentes geográficos tem o seu tipo em seu nome. De cabeça, consigo me lembrar apenas de duas exceções, o Corcovado e o Morro do Pão de Açúcar (que é conhecido só como Pão de Açúcar, mas o artigo tem a palavra morro na frente, para evitar desambiguação). Fora isso, pode olhar a Categoria:Acidentes geográficos por país que não se encontra. Deserto do Saara é o nome do deserto, tal qual Rio Amazonas é o nome do rio. Sobre Saara ser "deserto", em árabe pode ser, mas em Português, não é. Matheus diga✍ 21h31min de 1 de agosto de 2014 (UTC)