Discussão:Stéphanie de Mônaco

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Adicionar tópico
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Último comentário: 1 de julho de 2011 de Brunonar no tópico Título

Untitled[editar código-fonte]

Olá a todos! Gostaria de registrar minha discordância a tradução de nomes próprios. Eu nunca li ou ouvi o nome da princesa Stephany de Mônaco traduzido para o português. Acho muito errado. Nós lemos princesa Stéphanie ou Stephany…mas Estefânia é totalmente contrário ao usual no Brasil. o comentário precedente não foi assinado por SurfBR (discussão • contrib.)

A sua discordância foi registada, mas devo salientar que a Wikipédia é lusófona, por isso é normal que muitas coisas existentes na Wikipédia sejam contrárias às usadas no Brasil. A problemática dos nomes é um assunto de discordância na Wikipédia, mas é frequente traduzir-se os nomes para português. Obrigado. Pcjrm (discussão) 19h13min de 2 de março de 2009 (UTC)Responder
Se digitar no Google :Princesa Estefânia de Mónaco não encontrará nada de relevante, na segunda página encontra-se páginas em Espanhol. Creio que, se nem o Google considera esta opção relevante, quem somos nós para tal? A relevância do Google é diretamente proporcional a relevância do nome da artista na internet.
Agora tente Princesa Stéphanie de Monaco Os resultados serão muito melhores, trazendo notícias sobre a cantora e páginas de blog sérias falando sobre ela. Bem, não vou interferir muito nisso. Brunonar (discussão) 04h15min de 20 de julho de 2009 (UTC)Responder
Por favor... Ninguém se refere à princesa como Estefânia! Tokiohotelover (discussão) 21h39min de 26 de maio de 2011 (UTC)Responder

Título[editar código-fonte]

O artigo foi criado inicialmente no português brasileiro (Stéphanie de Mônaco) e devido a diversas movimentações intermediárias não-consensuais, algumas muito estranhas (como "Stéphanie do Mônaco", usando o circunflexo brasileiro e o "do" português, e o posterior "Estefânia de Mónaco") acabou vindo parar na versão atual, Stéphanie do Mónaco, em ptPT. Caso não existam objeções, pretendo retornar ao título original, fazendo obviamente os devidos acertos no texto. RafaAzevedo disc 20h34min de 1 de julho de 2011 (UTC)Responder

Concordo Depois de meu argumento alguns anos atrás nem o propositor da mudança se pronunciou. Acho que não haverá problemas... Brunonar (discussão) 22h10min de 1 de julho de 2011 (UTC)Responder