Takikomi gohan

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Takenoko gohan (筍御飯), um dos tipos de takikomi gohan (炊き込み御飯).

Takikomi gohan (炊き込みご飯, 炊き込み御飯) é um prato de arroz japonês temperado com dashi e molho de soja junto a cogumelos, legumes, carne ou peixe. Os ingredientes do takikomi gohan são cozidos junto ao arroz. [1] Este prato é consumido no Japão durante a época do outono, já que muitos vegetais e cogumelos são colhidos durante esta estação do ano. [2] Os ingredientes variam de acordo com os vegetais e peixes. Como esse prato tem valor nutricional baixo e usa uma pequena quantidade de arroz com vegetais e proteínas, alguns japoneses o consomem para fins de dieta. [3]

História[editar | editar código-fonte]

Takikomi gohan foi criado durante o Período Nara. O arroz era escarço, então, as pessoas conservavam o arroz adicionando mileto ou outros cereais. A forma antiga de takikomi gohan era chamado de katemeshi.

Durante o Período Muromachi, o katameshi se tornou popular, se transformando em um prato chamado kawarimeshi, que usava ingredientes como cevada, feijões e vegetais. Tempos mais tarde, o prato foi sendo usado com mais criatividade, aparecendo com uma variedade de ingredientes sazonais.

Diferença do maze gohan[editar | editar código-fonte]

Takikomi gohan é preparado pela adição de ingredientes, caldo e condimentos ao arroz cru, e os cozinham juntos. Por outro lado, o maze gohan é preparado cozinhando primeiramente o arroz, para depois adicionar os ingredientes.

Variações[editar | editar código-fonte]

  • Tai-meshi (鯛飯): Arroz com dourada inteira. [4]:277
  • Ayu -meshi (鮎飯): Arroz com peixe-doce inteiro.
  • Matsutake gohan (松茸御飯): Arroz com cogumelos matsutake .
  • Kani-meshi (蟹飯): Arroz com caranguejo.
  • (五目飯 Gomoku meshi?) 'five ingredients rice' (ou (五目御飯 gomoku gohan?) ): Combinação de ingredientes como cogumelos shiitake, brotos de bambu, raiz de bardana, cenoura, konnyaku, frango, [5] [4] ou carne branca peixe. No dialeto de Osaka, esse prato é chamado de kayaku gohan (加薬御飯). [4]
  • (釜飯 Kamameshi?)  : Takikomi gohan cozido e servido em uma panela individual. [6]
  • (栗ご飯 Kuri gohan?)  : Arroz com castanhas. [7]
  • (クファジューシー Kufa jūshī?)  : cozinha de Okinawa de arroz com carne de porco. [8]

Veja também[editar | editar código-fonte]

Referências[editar | editar código-fonte]

  1. «Taste of Japan – Takikomi-gohan (Soy sauce flavored rice cooked with chicken and mushrooms)». Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries (Japan) (em inglês). Consultado em 4 de novembro de 2022. Arquivado do original em 13 de agosto de 2022 
  2. 9月に美味しい旬の野菜. (n.d.). Retrieved November 05, 2020, from https://foodslink.jp/syokuzaihyakka/syun/monthly/septembre-ve.htm
  3. Watanabe, A. (2020, October 05). 炊き込みご飯のカロリー・糖質は?白米よりダイエット向きな理由は?. Retrieved November 05, 2020, from https://chisou-media.jp/posts/598
  4. a b c Tsuji, Shizuo (2006). Japanese Cooking: A Simple Art (em inglês) Revised ed. Tokyo, Japan: Kodansha International. pp. 278–279. ISBN 9784770030498  Verifique o valor de |url-access=limited (ajuda)
  5. Hosking, Richard (1996). «gomoku meshi». A dictionary of Japanese food : ingredients & culture (em inglês). Tokyo, Japan: Tuttle Publishing. p. 46. ISBN 0804820422  Verifique o valor de |url-access=registration (ajuda)
  6. «Authentic Japanese Cooking – Kamameshi (Sakura Shrimp and Rice)». NHK (em inglês). 15 de abril de 2015. Consultado em 4 de novembro de 2022. Arquivado do original em 17 de novembro de 2021 
  7. Yukimasa, Rika (25 de novembro de 2016). «Rika's TOKYO CUISINE Chestnut Rice – Kuri gohan 栗ご飯». NHK (em inglês). Consultado em 4 de novembro de 2022. Arquivado do original em 30 de abril de 2017 
  8. «Our Regional Cuisines: kufa jushi, Okinawa Prefecture» うちの郷土料理 クファジューシー 沖縄県. Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries (Japan) (em japonês). Consultado em 4 de novembro de 2022. Arquivado do original em 7 de abril de 2022 

Predefinição:Japanese food and drinkPredefinição:Rice dishes