Usuário(a) Discussão:Mizunoryu/10

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Adicionar tópico
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Último comentário: 2 de janeiro de 2010 de RafaAzevedo no tópico Feliz 2010
Arquivo: 1ª Discussão, 2ª discussão
3ª discussão, Discussão de Janeiro de 2009
Fevereiro a março de 2009, Abril a Maio de 2009, Junho a Julho de 2009, Agosto a Setembro de 2009, Outubro a Novembro
Mensagem de esculhambado pela Panelinha
Mensagem de esculhambado pela Panelinha


Predefinição de tabelas (paradas) musicais[editar código-fonte]

Levou algum tempo, até porque assuntos de importância maior se levantaram, mas veja a predefinição. Que acha? Veja o resultado final na minha página de testes.Vítor&R™ (The Wait is Ova!) 00h30min de 5 de Dezembro de 2009 (UTC)

Re:[editar código-fonte]

Valeu, grande Mizu, obrigado pela lembrança, um abração pra você. E vê se não some, tu anda muito ausente daqui! :) RafaAzevedo msg 10h46min de 12 de dezembro de 2009 (UTC)Responder

Animangá[editar código-fonte]

por favor vote.Hyju (discussão) 14h03min de 15 de dezembro de 2009 (UTC)Responder

Dialeto cearense[editar código-fonte]

Salve, Mizu! Precisava de uma ajuda sua com uma edição de um IP que veio sem fonte; você que mora aí, sabe me dizer se isso aqui procede? Valeu, abração, RafaAzevedo msg 09h48min de 18 de dezembro de 2009 (UTC)Responder

Obrigado, cara, vou dar uma ajeitada lá então. Abs, RafaAzevedo msg 13h22min de 18 de dezembro de 2009 (UTC)Responder

Robin Antin[editar código-fonte]

Olha, eu sempre fui fã do grupo, desde sua fundação. E eu sempre tive certeza de que Robin era sim travesti ou transsexual. Em várias discussões, os fãs chegam a mesma conclusão: travesti! Então, por isso, pelo menos aqui no Wikipédia, adotamos isso, até termos uma comprovação de sua sexualidade. --Deivson Prescovia Scherzinger (discussão) 17h11min de 18 de dezembro de 2009 (UTC)Responder

Então, essa é o maior problema. Quando traduzimos algumas coisas que ele/ela diz, ora fica no masculino ora no feminino. As demais o caracteriza como mulher. Mas, há conclusões, blogs que dizem que é homem. Mas, pode ser apenas uma similaridade. Mas, se você analisar, você diz que Robin Antin é homem. Eu desconfiei inicialmente devido ao nome. Mas, no inglês, Robin é designado a homens e mulheres, ou seja, unissex. Dai complica... Estou procurando sites e coletando informações que comprove a sexualidade do dito cujo. --Deivson Prescovia Scherzinger (discussão) 17h21min de 18 de dezembro de 2009 (UTC)Responder
Entendo... Mas, eu acredito que fica muito estranho ler coreografa Robin Antin, ou a Senhora Robin Antin. Sei lá, acho que para o português fica ruim. Mas, se o sexo dela é esse. Eu defendi aquela posição na página das Pussycat Dolls, por conta do artigo. Mas, caso você acha melhor mudar, fique a vontade. Não vou ir contra :)--Deivson Prescovia Scherzinger (discussão) 17h29min de 18 de dezembro de 2009 (UTC)Responder
É o que eu também pensei. Eu acho que se mudar a página de Robin vamos criar uma briga maior ainda. Por que vira e meche eu tenho que alterar a página das Pussycat Dolls, por que tem gente que muda o "o" para "a"... Mas, talvez seja melhor esperar acharmos fontes que comprove que realmente Robin é homem, ou mulher. --Deivson Prescovia Scherzinger (discussão) 18h42min de 18 de dezembro de 2009 (UTC)Responder

Olá, Mizunoryu/Dezembro a Janeiro de 2010, ainda lembra do Projeto Animangá????


Venho lembrar que o Projeto Animangá está ativo e a todo vapor.

Venho pedir que ajude o Projeto discutindo os pontos a serem melhorados carregando aqui

Boa estadia na Wikipédia. Alegre Saudações, Hyju (discussão) 02h37min de 20 de dezembro de 2009 (UTC)Responder

Autorrevisor[editar código-fonte]

Olá, Mizu.

Já considerou a possibilidade de solicitar a flag de autorrevisor?

Uma vez que você edita com alguma frequência, tem conhecimento do livro de estilo e estas edições são confiáveis, tê-las marcadas como verificadas (sem aquela exclamação vermelha) auxiliará no trabalho de quem patrulha as páginas novas e as mudanças recentes. A solicitação pode ser feita nesta página.

Abraço, Ruy Pugliesi 20h16min de 23 de dezembro de 2009 (UTC)Responder

Apoio, certamente.--Lépton 22h16min de 23 de dezembro de 2009 (UTC)Responder

Natal 2009[editar código-fonte]

Olá, Mizunoryu, quero desejar-te um grande e sincero Feliz Natal!

Coitado do pai natal com a idade já não consegue fazer tudo. Por isso este ano ficou de os presentes entregar e encarregou me das mensagens de natal enviar. OH!! OH!! OH!! BOM NATAL!

Quisera Senhor, neste Natal, armar uma árvore
dentro do meu coração e nela pendurar em vez de
presentes, os nomes de todos os meus amigos.
Os amigos de longe e de perto. Os antigos e
os mais recentes. Os que vejo a cada dia e os
que raramente encontro. Os sempre lembrados
e os que às vezes ficam esquecidos.

Os constantes e os intermitentes. Os
das horas difíceis e nos das horas alegres,
os que sem querer, eu magoei, ou,
sem querer me magoaram. Aqueles a quem
conheço profundamente e aqueles de quem não me
são conhecidos , a não ser as aparências. Os que
pouco me devem e aqueles a quem muito devo. Meus
amigos humildes a meus amigos importantes. Os nomes
de todos os que já passaram pela minha vida.

Uma árvore
de muitas raízes muito profundas para que seus nomes nunca
mais sejam arrancados do meu coração. De ramos muito extensos,
para que novos nomes vindos de todas as partes, venham
juntar-se aos existentes. De sombras muito agradáveis
para que nossa amizade, seja um aumento de repouso nas lutas da vida.
Que o natal esteja vivo dentro de nós em cada dia do ano
que se inicia, para que possamos viver sempre o amor
e a fraternidade.

Feliz Natal e Bom Ano Novo 2010 Haha!
Saudações, João P. M. Lima
(E não deixes de assinar no meu Livro de Assinaturas (Guest Book))

For the ones that don’t know Portuguese, basically what I’m saying is Merry Christmas!

João P. M. Lima (discussão) 01h08min de 24 de dezembro de 2009 (UTC)Responder


Boas festas[editar código-fonte]

Desejo-lhe um feliz Natal e um novo ano próspero de realizações, superações, muita paz, criatividade e bons artigos.

Ruy Pugliesi 15h23min de 24 de dezembro de 2009 (UTC)Responder

Re:[editar código-fonte]

Olá Mizunoryu, primeiramente queria te desejar um bom natal e feliz ano novo, e tbm eu te peço se vc consegue fazer essa imagem em deixar ela transparente e alinhada? Pois já vi e acho que vc consegue fazer isso não? Saudações. Vitor Mazuco Msg 17h04min de 24 de dezembro de 2009 (UTC)Responder

Acho que não precisa Mizunoryu, arranjei alternativas. Saudações. Vitor Mazuco Msg 23h04min de 24 de dezembro de 2009 (UTC)Responder

Boas Festas![editar código-fonte]

rigth Desejo-lhe um Feliz Natal e um Bom Ano Novo. Abraço. Haha Vítor&R™ The Wait is Ova! 19h04min de 24 de Dezembro de 2009 (UTC)

saber pq foi eleito[editar código-fonte]

'obrigado' por distorcer e mudar o contexto --jic recado 04h13min de 27 de dezembro de 2009 (UTC)Responder

Feliz 2010[editar código-fonte]

Olá, Mizunoryu, quero desejar-te um grande e sincero Feliz Ano Novo 2010!
Ficheiro:London fireworks.jpg
Ficheiro:Tour eiffel feu artifice.jpg

Hoje eu te depositei 365 dias de boa sorte, alegria e felicidade na sua conta. Administra bem, porque não tem mais. FELIZ ANO NOVO!

Pelos bons e velhos tempos
Auld Lang Syne

Deve ser um antigo conhecido, já esquecido
Mas nunca trazido à mente
Deve ser um antigo conhecido, já esquecido
Dos bons e velhos tempos

Pelos bons e velhos tempos, meu caro
Pelos bons e velhos tempos
Ainda beberemos um copo de bondade
pelos bons e velhos tempos
E certamente será o seu momento
E certamente eu vou ter o meu!
E nós vamos ter uma xícara de bondade ainda,
Pelos bons e velhos tempos

Pelos bons e velhos tempos, meu caro
Pelos bons e velhos tempos
Ainda beberemos um copo de bondade
pelos bons e velhos tempos
Nós, naturais daqui, correremos sobre a encosta
E colheremos a medida certa de flores silvestres
Mas temos que caminhar, ainda que muito cansados
Pelos bons e velhos tempos
Pelos bons e velhos tempos, meu caro
Pelos bons e velhos tempos
Ainda beberemos um copo de bondade
pelos bons e velhos tempos

Pelos bons e velhos tempos, meu caro
Pelos bons e velhos tempos
Ainda beberemos um copo de bondade
pelos bons e velhos tempos

Pelos bons e velhos tempos, meu caro
Pelos bons e velhos tempos
Ainda beberemos um copo de bondade
pelos bons e velhos tempos

.......................................................................................................................................................................................Tradução de Auld Lang Syne

Feliz Ano Novo 2010 Haha!
Saudações, João P. M. Lima
(E não deixes de assinar no meu Livro de Assinaturas (Guest Book))

For the ones that don’t know Portuguese, basically what I’m saying is Happy New Year! (the song above is a translation into portuguese of Auld Lang Syne)

João P. M. Lima (discussão) 00h00min de 31 de dezembro de 2009 (UTC)Responder

Feliz Ano Novo!


Desejo-lhe um 2010
de muita alegria e felicidade!

LiaC

Convite[editar código-fonte]

Convite do WikiProjecto Álbuns
Participe no WikiProjecto Álbuns, projecto que visa melhorar os artigos musicais sobre álbuns, de todos os tipos e formatos. Basta adicionar a tag de participação {{Wikipedia:Userbox/Proj:Álbuns}} para se tornar automaticamente num membro e colaborar para expandir o conteúdo musical na Wikipédia.

Boas contribuições Haha. Saudações, Vítor&R (discussão) 20h04min de 2 de janeiro de 2010 (UTC)Responder

Feliz 2010[editar código-fonte]

Fala Mizu, embora com alguns dias de atraso te desejo um feliz ano novo, com muita saúde e paz. Abração, RafaAzevedo msg 22h30min de 2 de janeiro de 2010 (UTC)Responder