Discussão:Interlíngua
Adicionar tópicoÚltimo comentário: 10 de março de 2010 de Alchimista
Este artigo foi avaliado automaticamente com qualidade 2 e faz parte do âmbito de um WikiProjeto: Línguas. | ||
---|---|---|
Para o WikiProjeto Línguas este artigo possui importância ainda não avaliada. Se você se interessa pelo assunto, visite o projeto para conhecer as tarefas e discussões em curso. | ||
Se não tiver suas questões respondidas nesta página de discussão procure o(s) wikiprojeto(s) acima. |
Interlingua has no accents. The name of the language "Interlingua" has no accents, because the language itself does not use any accents. This is why I redirected the page to the article Interlingua with no accents. I understand in Portugese the language is translated with "Língua" with accent on i, and on Interlingua the same translation is "Lingua" with no accent, but there is no translation of "Interlingua", it is a name and it is with no accents. Have a good day and Thank you --Alomado (discussão) 13h13min de 10 de março de 2010 (UTC)
- In portuguêse it has. In the original form, English is written like that, english, and french is français. So despite on his original form doesn't has accents, in portuguese it takes. This words are adapted to local languages, like country names, locals and so on. You can check it on the article references. Alchimista Fala comigo! 13h50min de 10 de março de 2010 (UTC)
- De facto, in portugese le parola "interlingua" habe un accento. Vide le titulo del pagina [União Brasileira pró Interlíngua] --Starlight