Discussão:Ravena

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Adicionar tópico
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Último comentário: 14 de fevereiro de 2011 de Stegop no tópico Ravena ou Ravenna?

Ravena ou Ravenna?[editar código-fonte]

De certeza que em português não é Ravena com apenas um N? --Stegop (discussão) 02h30min de 24 de setembro de 2010 (UTC)Responder

Em se tratando de topônimos de outros países, em português, certeza nunca existe. No Google, em português, existem 880.000 páginas com Ravenna e 660.000 com Ravena. Neste último contam-se também muitas que se referem ao personagem da DC Comics Ravena. Outras referências da wiki, como o Exarcado de Ravenna também usam "nn". Assim, considero mais conveniente manter a grafia original. Pedrassani (discussão) 21h44min de 24 de setembro de 2010 (UTC)Responder

Discordo do Pedro - quer isso dizer que não é certo que "Londres" pode estar incorreto? A razão porque encontra muitos afluentes de Ravenna pode ser porque há muita gente que dá erros ortográficos. Sendo isto uma enciclopédia, acho que convém certificarmo-nos de que não andamaos a dizer asneiras e contribuir ainda mais para o lastimável estado das coisas em termos de ortografia. Se a grafia com n duplo não estiver dicionarizada, Ravenna deve passar a ser um redir e não o titulo "real" da página. --Stegop (discussão) 22h52min de 24 de setembro de 2010 (UTC)Responder

Também discordo de "Ravenna". A grafia correta e dicionarizada (listada pelo DOELP, por exemplo) em português é Ravena, já que não existem consoantes dobradas no idioma. As referências mais fiáveis, tanto dentro como fora da internet, também utilizam esta forma (exemplos aqui e aqui). RafaAzevedo disc 23h01min de 24 de setembro de 2010 (UTC)Responder

Posso assumir que se pode avançar com a moção? De qq. forma, RaveNNa ficará como redir. --Stegop (discussão) 03h52min de 28 de janeiro de 2011 (UTC)Responder

Alguém já mudou...Mas não ia haver uma votação? Já há um critério definido? Vão ser mudados, entre outros, também os seguintes? Reggio di Calabria para Régio da Calábria?
Bagnacavallo para Banha-cavalo?
Tessino para Ticino? (o original italiano Ticino aqui se aproxima mais do português do que o adotado antes)
Roccaforte del Greco para Rocha Forte do Grego?
Legnano para Lenhano?
Vernazza para Vernassa (ou Vernatza?)

E aqueles que historicamente já foram apostuguesados apesar que o original não feria a grafia portuguesa como Milano/Milão ou Firenze/Florença? Para mim tanto faz, mas não deveria haver um critério e uma votação antes de começar a mudar ?

Pedrassani (discussão) 23h42min de 12 de fevereiro de 2011 (UTC)Responder

Fui eu que mudei. Vai-me desculpar, Pedro, mas o assunto está em discussão desde setembro. Há duas semanas perguntei se podíamos avançar com a mudança. Se é certo que só três pessoas se manifestaram, a única que não se mostrou convicta foi o Pedro, mas nem por isso deixou claro que estava contra. Mas há mais: nem precisaria de existir a frase «A Wikipédia não é um experimento de democracia..» em "Wikipédia:O que a Wikipédia não é" para ser absurdo que questões de ortografia se resolvessem por votação, embora, lamentavelmente para credibilidade do projeto, isso seja um prática demasiado comum. O par de enciclopédias que consultei usam RaveNa e não RaveNNa, mas bastaria evocar o DOELP. Sou completamente contra que RaveNNa não exista como redir, mas o título propriamente dito deve estar na grafia correta. Bem nos bastam os casos mais dúbios, quanto mais os casos em que as fontes fiáveis apresentadas a discussão estão de acordo quanto a uma só grafia. Quanto aos outros casos, um erro não justifica outro e os meus conhecimentos não me permitem avaliar se todos os casos que enumera têm ou não a grafia errada. Lá iremos, ou alguém lá irá... --Stegop (discussão) 00h51min de 13 de fevereiro de 2011 (UTC)Responder

Caro Stegop (discussão
Respeito muito seu trabalho na Wikipedia, e seu nome em um artigo já é uma garantia de qualidade. Devo esclarecer que quem se manifestou foi o Pedrassani (eu) e não o Pedro. Não estou aqui a defender democracia na edição, mas apenas alguma discussão entre editores responsáveis (todos nós). Justamente a busca de uma grafia correta é que me leva a levantar as questões que levantei. O que defendi, e ainda defendo, é que se definam critérios antes de fazer modificações desse tipo. Já houve uma discussão na wiki sobre nomes de países. Até que ponto se aplicará regras de "aportuguesamento" de outros topônimos é um assunto que virá mais cedo ou mais tarde, para não discutirmos casos individuais. Precisamos definir um critério, pois justificar a mudança por não existir determinados grupos consonantais em português levará a uma mudança de centenas ou milhares de topônimos de uma forma que gerará discussões infindáveis. Sei que no final o critério foi histórico já que existia fonte em português para justificar o uso de "Ravena" e portanto é o mesmo caso de Milão ou Florença. Cordialmente Pedrassani (discussão) 21h16min de 13 de fevereiro de 2011 (UTC)Responder

Caro Pedrassani. Desculpe ter-lhe chamado "Pedro", não sei porquê, assumi que fosse esse o seu nome. Não estou a ver o que é que pode constar desses "critérios"... O "aportuguesamento" não apoiado em dicionários, como lhe chama, está expressamente proibido pelas políticas ([[WP:NPI]?). Mas quando o termo está dicionarizado, estamos no extremo oposto: não há defesa possível para o uso de termos estrangeiros. Há ainda o caso "intermédio", quando há diversas grafias dicionarizadas, mas aí tem que se ir caso a caso. Repare que na maior parte dos casos, há referências aos lugares em português com vários séculos, às vezes de tempos em que o topónimo local nem sequer era o mesmo de hoje; em imensas situações, insiste-se em transliterações em inglês como se fossem o "nome local", o que é completamente absurdo. O facto é que ninguém se vai lembrar de chamar "London" a Londres, ou "Napoli" a Nápoles, mas esses são casos similares a "RaveNNa" e "RaveNa". --Stegop (discussão) 16h54min de 14 de fevereiro de 2011 (UTC)Responder